Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Leviticus 24:4:
- Kupsabiny: “Aaron is to place those lamps on top of (a/the) thing of gold so that they can burn forever before me.’” (Source: Kupsabiny Back Translation)
- Newari: “Aaron must take care lamps on the pure gold lampstand before the LORD every day.” (Source: Newari Back Translation)
- Hiligaynon: “The LORD commanded Moises to have- the Israelinhon -obey/follow this:
You (plur.) are-to-bring pure olive oil which was-pounded for the lamps in the Holy Place where the presence of the LORD (is), so-that the burning of this will- not -cease/stop. Each evening, Aaron is-to-light this and is-to-continue/keep (it) burning until (it) becomes-morning. He is-to-make- very -sure that the lamps are- always -burning on this thing-to-put-(the-lamp)/(lampstand) which (is) pure gold. These regulations/[lit. what-is-to-be-followed] you (plur.) should follow until generations to come.” (Source: Hiligaynon Back Translation) - English: “Those lampstands that burn in my presence must be taken care of continually.” (Source: Translation for Translators)
