Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Leviticus 24:20:
- Kupsabiny: “If he has broken a bone, his bone is also to be broken. If he has gouged the eye of another, his eye shall also be gouged. And if he has pulled the tooth of another, his tooth shall also be pulled. It shall be done to a person the way he has done to the other one.” (Source: Kupsabiny Back Translation)
- Newari: “If a bone was broken, his bone will be broken in return, an eye in return for an eye, a tooth in return for a tooth. Just as he/she injured someone, so just like that it must be done to him/her.” (Source: Newari Back Translation)
- Hiligaynon: “If a person destroys/harms his fellowmen, he must be-destroyed/be-harmed according- also -to what he has-done: If he has-broken the bone of another (person) his bones also are-to-be-broken, if he plucks-out the eye of another (person), his eye also is-to-be-put-out, and if he knocks-out the tooth of another his tooth also is-to-be-knocked-out.” (Source: Hiligaynon Back Translation)
- English: “If someone breaks one of another person’s bones, that person is allowed to break one of the bones of the person who injured him. If someone gouges out an eye of another person, that person is allowed to gouge out the eye of the person who injured him. If someone knocks out the tooth of another person, that person is allowed to knock out one of his teeth. What is done to the offender must be the same as what he did to the other person.” (Source: Translation for Translators)
