Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Leviticus 24:2:
- Kupsabiny: “Tell the people/community of Israel to bring to you the best prepared olive oil so that the lamps can be burning without going out.” (Source: Kupsabiny Back Translation)
- Newari: “’Give the Israelites a command like this — ‘In order that there continue to be a flame [and] that the lamp does not stop burning, they must bring pure oil of the olive tree the finest quality. ” (Source: Newari Back Translation)
- Hiligaynon: “The LORD commanded Moises to have- the Israelinhon -obey/follow this:
You (plur.) are-to-bring pure olive oil which was-pounded for the lamps in the Holy Place where the presence of the LORD (is), so-that the burning of this will- not -cease/stop. Each evening, Aaron is-to-light this and is-to-continue/keep (it) burning until (it) becomes-morning. He is-to-make- very -sure that the lamps are- always -burning on this thing-to-put-(the-lamp)/(lampstand) which (is) pure gold. These regulations/[lit. what-is-to-be-followed] you (plur.) should follow until generations to come.” (Source: Hiligaynon Back Translation) - English: “‘Command the Israeli people to continually bring to you clear oil made from pressed olives to burn in the lamps in the Sacred Tent, in order that those lamps will burn all the time.” (Source: Translation for Translators)
