Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Joshua 3:14:
- Kupsabiny: “Those were days when the river was overflowing and the days for harvest. The people got up to go and cross the river with the priests who carried the Box of the Covenant going in front. And when those priests stepped into the water,” (Source: Kupsabiny Back Translation)
- Newari: “So when the people took down their tents to cross over the Jordan river, the priests went before the people, carrying the Ark of the Covenant.” (Source: Newari Back Translation)
- Hiligaynon: “(It was) harvest-time back-then and the river was-overflowing/flooding. The people left their camps in-order to-cross the river. The priests who carry the Box of the Agreement were-ahead/leading them. As-soon-as the priests stepped-into the river,” (Source: Hiligaynon Back Translation)
- English: “So when the Israeli people packed up their tents in order to cross the river, the priests who were carrying the chest containing the Ten Commandments went in front of them.” (Source: Translation for Translators)
