Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Joshua 14:15:
- Kupsabiny: “Hebron was before called the city of Arba because Arba was very much a bull (strongman) among these people of Anakites. So, then the land rested/had peace without any fighting.” (Source: Kupsabiny Back Translation)
- Newari: “Hebron was called Kiriath-arba after [lit.: in] the name of Arba, the biggest man of the tall Anakites.
After that there was peace in the land from war.” (Source: Newari Back Translation) - Hiligaynon: “Formerly at-that-time the name of Hebron (was) Kiriat Arba, as a remembrance of Arba, the most-famous descendants of Anak.
At that time, the war in the land of the Israelinhon now stopped/ceased.” (Source: Hiligaynon Back Translation) - English: “Previously that city was called Kiriath-Arba, because Arba was the greatest man among the Amalek people-group. Hebron still belongs to the descendants of Caleb, because Caleb completely/fully trusted in Yahweh, the God whom we Israelis worship, and obeyed him.
After that happened, there was peace/no battles in Canaan land for many years.” (Source: Translation for Translators)
