complete verse (Joel 1:8)

Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Joel 1:8:

  • Kupsabiny: “Cry like a girl who is mourning
    over the death of the man she thought would become her husband.” (Source: Kupsabiny Back Translation)
  • Newari: “Grieve like a bride for the one who was to be her husband,
    wearing sackcloth, weeping and moaning for the wedding that never happened.” (Source: Newari Back Translation)
  • Hiligaynon: “‘[You (plur.)] cry like a young-unmarried-lady who puts-on sackcloth to show that she is-mourning for the death of her husband-to-be/fiancé.” (Source: Hiligaynon Back Translation)
  • Kankanaey: “You ought to mourn like a young-woman who is wearing sacks to show her sorrow (lit. pain of her thoughts) since/because the one who would have married her has died.” (Source: Kankanaey Back Translation)
Subscribe
Notify of
guest
0 Comments
Oldest
Newest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments