Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Isaiah 6:9:
- Kupsabiny: “(He) told me to go and say to people:
‘You shall be listening,
and you shall not know/understand anything.
You shall be seeing with your eyes,
and not see/understand anything.” (Source: Kupsabiny Back Translation) - Newari: “Then he said to me, "Go and speak like this to the people —
‘You listen to hear but [you] are not able to understand.
You watch to see, but [you] never understand.’’” (Source: Newari Back Translation) - Hiligaynon: “He said, ‘Go and tell the people of Israel, ‘You (plur.) just keep listening, but you (plur.) can- not -understand. You (plur.) just keep looking, but you (plur.) will- not -see.’ ’” (Source: Hiligaynon Back Translation)
- English: “Then he said,
‘Okay, go, and say to the Israeli people,
‘You will listen carefully to what I say, but you will not understand it.
You will look very carefully at the things that I am doing,
but you will not understand them.’” (Source: Translation for Translators)
