Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Isaiah 35:2:
- Kupsabiny: “The flowers of the desert shall blossom very much
and rejoice while singing with happiness.
(It) will be made good like the forest of Lebanon
and it will be made good like the mountain of Carmel
and the valley of Sharon
and there will be seen the greatness
and power of our God.” (Source: Kupsabiny Back Translation) - Newari: “It will spread out and blossom like the lily flower.
It will rejoice greatly and sing loudly,
then it will be given the glory of Lebanon,
[and] the splendor of Carmel and Sharon.
They will see the glory of the LORD
and the splendor of our God.” (Source: Newari Back Translation) - Hiligaynon: “The desolate-place will-sing and will-rejoice for joy as-if-like a man, and its flowers will-blossom many/much. It will-become beautiful like the Mount of Lebanon. And will-be-fruitful like the field of Carmel and Sharon. (It) will-be-seen-there the power and greatness/splendor of the LORD our (incl.) God.” (Source: Hiligaynon Back Translation)
- English: “Then the king of Assyria sent a large army with some of his important officials from Lachish city to persuade King Hezekiah to surrender. When they arrived at Jerusalem, they stood in their positions alongside the aqueduct/channel in which water flows into the upper pool into Jerusalem, near the road to the field where the women wash clothes.” (Source: Translation for Translators)
