Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Exodus 9:34:
- Kupsabiny: “When the ruler saw that the hailstone rain and the thunder had stopped/passed, he sinned again. That ruler and his people hardened their heads/hearts that they did not allow the people of Israel to go as/like God had told Moses.” (Source: Kupsabiny Back Translation)
- Newari: “But when Pharaoh saw that the rain, hail and thunder had stopped, he sinned again. He and his officials hardened their hearts.” (Source: Newari Back Translation)
- Hiligaynon: “When- the king -saw that the rain, the ice, and the thunder had- now -stopped, he sinned again. He and his officials hardened their hearts.” (Source: Hiligaynon Back Translation)
- Bariai: “But the great chief of the Isip people saw that the hard raindrops and sky’s thundering was finished, and so he together with his [subordinate] leaders were unwavering and refused to listen and so they did badly again.” (Source: Bariai Back Translation)
- Opo: “When king of Egypt saw it that thunder and falling of hail stopped, and rain (n) let up, he again sinned, was with hard heartedness. And chiefs of his servants did it like that.” (Source: Opo Back Translation)
- English: “But when the king saw that the rain and the hail and the thunder had stopped, he sinned again. He and his officials continued to be stubborn.” (Source: Translation for Translators)
