Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Exodus 9:24:
- Kupsabiny: “When hailstones fell like that, lightning flashed. This hailstorm was a very bad one that it had not beaten ever before like that in the land of Egypt.” (Source: Kupsabiny Back Translation)
- Newari: “With the hail lighting flashed. Never before in the history of Egypt had there ever been such a hailstorm.” (Source: Newari Back Translation)
- Hiligaynon: “were the worst since Egipto became a nation. While (it) was-raining ice, the lightning kept-on/continued.” (Source: Hiligaynon Back Translation)
- Bariai: “Those hard raindrops were falling very greatly, and lightning flashed here and there in every area. Previously, [when] the area of Isip newly came up and until that day, the Isip people never saw any great rain like that.” (Source: Bariai Back Translation)
- Opo: “When hail was falling down, it was hitting very. And big stones of hail, there was no one who before had seen it in Egypt.” (Source: Opo Back Translation)
- English: “While very heavy hail was falling, there was thunder, and lightning struck the ground. There had never been a hailstorm like that since Egypt first became a country.” (Source: Translation for Translators)
