Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Exodus 3:21:
- Kupsabiny: “I will make those people of Egypt to give you things so that when you are migrating you will be having something.” (Source: Kupsabiny Back Translation)
- Newari: “I will make the Egyptians respect you. Then when you go away from there, you will not go empty-handed.” (Source: Newari Back Translation)
- Hiligaynon: “And I will-make-it-possible that the Egiptohanon be-good towards you (plur.), so-that when you (plur.) now go they will- even -send-things with you (plur.).” (Source: Hiligaynon Back Translation)
- Bariai: “‘And I will cause the Isip people to feel kindly toward you (pl.) and so you certainly won’t go empty-handed and leave Isip.” (Source: Bariai Back Translation)
- Opo: “And Egyptians, I will show them love which I loved you, in order that they might fear you. Therefore, when you will leave from Egypt, you not hand empty will go.” (Source: Opo Back Translation)
- English: “When that happens, I will cause the people of Egypt to respect you. The result will be that when you leave Egypt, you will not go empty-handed/they will give you many valuable things to take with you.” (Source: Translation for Translators)
