Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Exodus 30:8:
- Kupsabiny: “Aaron should always be doing like that when he burns/lights the lamps in the evening. These things smelling sweet should be burnt every day without missing any day whatsoever.” (Source: Kupsabiny Back Translation)
- Newari: “Aaron must burn incense in the evening too when he lights the lamps. The incense must be burnt before the Lord for your generation to generation.” (Source: Newari Back Translation)
- Hiligaynon: “And in the afternoon, when he lights the lamp, he should-burn again. This must be done day-by-day in my presence until generations to come.” (Source: Hiligaynon Back Translation)
- Bariai: “And in the afternoon, when Aron lights the lams again, he must cook incense like that also. Therefore incense will make smoke to arise in my presence each and every day and it continues on and on.” (Source: Bariai Back Translation)
- Opo: “and on hour which he go light bowl at evening, he must again smoke incense. This will be gift(s) of incense which you will give me, I Yahweh, you and generation which will come.” (Source: Opo Back Translation)
- English: “and he must burn some in the evening when he lights the lamps. The incense must be burned continually, throughout all future generations.” (Source: Translation for Translators)
