Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Exodus 29:2:
- Kupsabiny: “Fine wheat flour should be used for baking bread which is not risen. Unrisen cakes should be baked with flour which is mixed with olive oil and others like chapati which are smeared with oil/fat on top.” (Source: Kupsabiny Back Translation)
- Newari: “Taking the fine wheat flour without yeast make bread mixed with oil and make wafer spread with oil.” (Source: Newari Back Translation)
- Hiligaynon: “[You (sing.)] also take a good kind of flour and cook/bake bread which has-none of that-which-causes-to-expand. The bread that you are-to-cook/bake, is thick bread which-was mixed with oil, and thin bread which has-been-spread with oil.” (Source: Hiligaynon Back Translation)
- Bariai: “And also, take the good plaoa of wit which has no yis existing in it, and then make three kinds of bret as follows: Make one bret which you (pl.) mix together with oil, and another bret which you haven’t mixed with oil, and a bisket on which you’ve rubbed oil also.” (Source: Bariai Back Translation)
- Opo: “you shall make bread, and bread which mixed with oil, and bread which they apply oil on it. Bread three these, you shall make it with flour of wheat which be soft which lack yeast.” (Source: Opo Back Translation)
- English: “Bake three kinds of bread using finely-ground wheat flour, but without yeast: Bake some loaves that do not have any olive oil in them, bake some loaves that have olive oil in the dough, and bake some thin wafers that will be smeared with olive oil after they are baked.” (Source: Translation for Translators)
