Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Exodus 28:41:
- Kupsabiny: “After that, dress your brother Aaron and his sons with these clothes. and anoint them with olive oil to serve me in burning sacrifices.” (Source: Kupsabiny Back Translation)
- Newari: “Having put on these clothes to be worn by your brother Aaron and his sons anoint them. Consecrate them. After they have been installed in this way to be priests they can serve me as priest.” (Source: Newari Back Translation)
- Hiligaynon: “‘Have- your (sing.) sibling/(brother) Aaron and his children/(sons) -put-on these clothes/garments, and then [you (sing.)] rub-on them with oil and ordain (them). Dedicate them to me so they may-serve me as priests.” (Source: Hiligaynon Back Translation)
- Bariai: “And when you (pl.) decorate Aron and his male children with all these decorations and it’s done, pour oil onto their heads in order to place a mark of ownership on them for doing my work.” (Source: Bariai Back Translation)
- Opo: “So your brother namely Aaron and his male children, you shall dress them those clothes together, apply them oil, consecrate them, in order that they might be my priests, they might do for me thing.” (Source: Opo Back Translation)
- English: “Put these clothes on your older brother Aaron and on his sons. Then set them apart/dedicate them for this work by anointing them with olive oil, in order that they may serve me by being priests.” (Source: Translation for Translators)
