Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Exodus 28:40:
- Kupsabiny: “Someone prepare/make tunics for Aaron’s sons, ropes/bands for tying around the waist and hats that show/indicate honor and are beautiful.” (Source: Kupsabiny Back Translation)
- Newari: “Make tunics, turbans and sashes for the sons of Aaron. It will give them dignity and will make beautiful.” (Source: Newari Back Translation)
- Hiligaynon: “[You (sing.)] also have-(someone)-sew inner clothing, cloth-belts, and turbans for the children/(sons) of Aaron to honor them.” (Source: Hiligaynon Back Translation)
- Bariai: “And also, you (pl.) must make siots for Aron’s male children, and the belts of their middles, and their head cloths. [When] it’s like that they will decorate themselves with them, and so they’ll have great status in people’s sight, and so they will respect them.” (Source: Bariai Back Translation)
- Opo: “you (sing., imp.) say to them they must fashion tunic and belt and turban for male children of Aaron also, in order that it show greatness their, [so that] they might fear them.” (Source: Opo Back Translation)
- English: “‘Tell them to make beautiful long-sleeved tunics/gowns, sashes, and caps for Aaron’s sons. Make ones that will be suitable for those who have this dignified work.” (Source: Translation for Translators)