Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Exodus 2:6:
- Kupsabiny: “And as the girl of that ruler/king opened the basket, she saw a boy child crying. She had mercy and said, ‘Could this child belong to the Israelites’” (Source: Kupsabiny Back Translation)
- Newari: “When she opened it to look she saw a crying baby. Love came to her for him. Then she said, ‘This is one of the Hebrew babies."” (Source: Newari Back Translation)
- Hiligaynon: “Then she opened the basket and she saw the child (was) crying, so she really had-mercy/had-compassion upon the child. She said, ‘This (is) one of the Hebrew children.’” (Source: Hiligaynon Back Translation)
- Bariai: “The daughter of the great chief opened that lid of the basket and then saw that male child crying. But she felt sorry for him and so said, ‘Pity! This is one of the Ibru people’s male children.’” (Source: Bariai Back Translation)
- Opo: “When she uncovered it [head], she saw child, weeping there. And situation of child pained for her. She said «This child be one of children Hebrew.»” (Source: Opo Back Translation)
- English: “When the servant brought the basket to her, she opened it, and was surprised to see a baby that was/me, crying. She felt sorry for him/me, and said, ‘This must be one of the Hebrews’ babies.’” (Source: Translation for Translators)
