Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Exodus 21:6:
- Kupsabiny: “then his master should take (him) to the frame of the door before God, and pierce his ear there so that he becomes his servant for ever/to the end.” (Source: Kupsabiny Back Translation)
- Newari: “the master shall bring him before the judges, and he shall take him to the doorpost and pierce his ear (with an awl). Then he shall be the master’s slave forever.” (Source: Newari Back Translation)
- Hiligaynon: “his master will-bring him to the presence of God. And there at the entrance or doorpost/doorframe his master will-pierce his ear with a thing-for-piercing and he will-become a slave of his master for all of his life.” (Source: Hiligaynon Back Translation)
- Bariai: “therefore his chief will take him so that the two of them go to the opening of the door of God’s house. And then he will stand close to the door’s support post, and then his chief will pierce through his ear with a needle. This action is a sign that he will be working as a laborer for him until his death.” (Source: Bariai Back Translation)
- Opo: “His chief, let him take him in front of God, let him make him stand at door or at side of wood of door. Let him pierce him ear with awl there. That is what will show that he will be his slave until forever.” (Source: Opo Back Translation)
- English: “then his master must take him to the place where they worship God (OR, to the owner’s house). There he must make the slave stand against the door or the doorpost. Then the master will use an awl/pointed metal rod to make a hole in the slave’s ear. Then he will fasten a tag to the slave’s ear to indicate that he will own that slave for the rest of his life/he will own the slave as long as the slave lives.” (Source: Translation for Translators)
