complete verse (Exodus 19:23)

Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Exodus 19:23:

  • Kupsabiny: “Moses told God that, ‘People are not climbing to the mountain because you said that I put a boundary around the hill/mountain and set aside that mountain.’” (Source: Kupsabiny Back Translation)
  • Newari: “Moses said to the Lord, ‘The people cannot come up mountain Sinai because you yourself warned us ‘Put bamboos around the mountain.’’” (Source: Newari Back Translation)
  • Hiligaynon: “Moises said to the LORD, ‘The people can- not -climb-up the mountain for you (sing.) yourself warned us (excl.) that we (excl.) are-to-consider the mountain holy, and you (sing.) have- already -told us (excl.) to-put a marker/boundary around the mountain up-to [limiting particle] where we (excl.) are-to-stand.’” (Source: Hiligaynon Back Translation)
  • Bariai: “And then Moses said to the Chief, ‘But the people aren’t able to ascend and come to the mountain here. For you talked strongly to us (excl.) and so put the marker so that it surrounds Sainai mountain. [Since] it’s like that, then they [will] respect this taboo.’” (Source: Bariai Back Translation)
  • Opo: “And Moses said to The Lord «People not head of Mountain of Sinay will climb [this direction], because you youself, you warn us (excl.), saying ‹Delimit bottom of mountain [that] it might be holy.› »” (Source: Opo Back Translation)
  • English: “Then Moses/I said to Yahweh, ‘The people will not climb the mountain, because you commanded them, saying, ‘Set a boundary around the mountain, to make it sacred/taboo.’’” (Source: Translation for Translators)
Subscribe
Notify of
guest
0 Comments
Oldest
Newest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments