Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Esther 7:10:
- Kupsabiny: “The king said, ‘‘Go and kill him at that very tree/pole.’ They quickly went and hanged Haman on that tree/pole which he wanted to hang Mordecai on. When they had finished hanging Haman, the pain of the king got finished/over.” (Source: Kupsabiny Back Translation)
- Newari: “Like this they hanged Haman on the wooden pole which he had prepared for the hanging of Mordecai. After that the king’s anger subsided.” (Source: Newari Back Translation)
- Hiligaynon: “So they hanged Haman on the place-of-hanging that he had-built that-it-would-had-been for Mordecai. And the king’s anger was-gone.” (Source: Hiligaynon Back Translation)
- Eastern Bru: “So they hanged Haman himself at the place he had prepared to hang Mordecai. The anger in the heart of the king toward Haman subsided.” (Source: Bru Back Translation)
- English: “So they hanged Haman on the gallows that he had prepared for hanging Mordecai! And then the king’s anger cooled off/the king was no longer so angry.” (Source: Translation for Translators)
