complete verse (Esther 6:9)

Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Esther 6:9:

  • Kupsabiny: “Then another leader should be made to dress that cloth of honor to that person and he climbs the horse and they take him around in the city announcing that, ‘This is what is done for a person whom the king has decided/chosen to honor!’ ’” (Source: Kupsabiny Back Translation)
  • Newari: “All the king�s greatest courtiers are to put clothes on him, put him on a horse, go from city square to city square, and make this proclamation: "Look at what is done for the man the king desires to honor."” (Source: Newari Back Translation)
  • Hiligaynon: “Then ask of your (sing.) officers who has a high position that he has to cloth that particularly person with the kingly garment/clothes and have- (him) -ride on your (sing.) horse, and then he will-have- (him) -go-to-around the city. And while they are going-around the ones-who-go with them will-shout, ‘This is is-done to a person whom the king is-pleased to honor.’ ’” (Source: Hiligaynon Back Translation)
  • Eastern Bru: “Then give the robe and the horse to someone very important in the house of the king. Then order that person to put the robe on the person the king wants to honor. And let that person sit on the back of the horse. Then let that important person lead the horse into the middle of the village and announce with a loud voice while he leads the horse: ‘Look here! Like this the king does to the person he wants to honor.’"” (Source: Bru Back Translation)
  • English: “Then tell one of your very important officials to put the robe on the man whom you want to honor, and tell that man to sit on the horse, and then lead the horse through the city streets. And tell that official to keep shouting, ‘This is what the king does/is doing for the man whom he wants to honor!’’” (Source: Translation for Translators)
Subscribe
Notify of
guest
0 Comments
Oldest
Newest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments