complete verse (Daniel 7:25)

Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Daniel 7:25:

  • Kupsabiny: “He will talk bad against/about the God of authority and oppress/mistreat his people. He will try to change their laws and feasts and rule the people of God for three and a half years.” (Source: Kupsabiny Back Translation)
  • Newari: “He will talk against God Most High and oppress God’s holy people. He will try to change their religious festivals and practices. And holy people will be handed over to his hands for one periods, two periods and half periods.” (Source: Newari Back Translation)
  • Hiligaynon: “He will-speak words against the Most High God, and persecute the holy-ones of God. He will-try to-change the feast/festivals and the Law. For a period/[lit. inside] of three years and a half he will-cause-to-be-under/will-take-control-over the holy-ones of God.” (Source: Hiligaynon Back Translation)
  • English: “He will revile the Supreme God, and he will oppress God’s people. He will try to change the sacred festivals and their religious laws/regulations. He will control them for three and a half years.” (Source: Translation for Translators)
Subscribe
Notify of
guest
0 Comments
Oldest
Newest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments