Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Daniel 4:23:
- Kupsabiny: “You saw an angel who had been sent come down from above and say, ‘Cut (plur.) down this tree and destroy it but leave its stump and roots on/in the ground bound/tied with a belt/band of iron and silver. Put/Place (plur.) that person on the open ground/space so the dew falls on him and he stays with the animals for seven years.’” (Source: Kupsabiny Back Translation)
- Newari: “’O Great King, while you were looking, a holy watcher angel came from heaven and said,
Chopping down that tree destroys it,
but leave its stump in the ground, along with its roots.
Bind it with chains of iron and bronze
and leave it in the field amidst the grass.
Let that person live like wild animals for seven periods
drenched with dew."” (Source: Newari Back Translation) - Hiligaynon: “Daniel still said, ‘You (sing.) also saw, Beloved King, an angel that came-down from heaven shouting, ‘You (plur.) cut-down the tree but you (plur.) just leave the stump there on the ground bound with iron and bronze. Just leave him be-drenched with dew and will-eat with wild animals for a period/[lit. inside] of seven yers.’” (Source: Hiligaynon Back Translation)
- English: “Then you saw a holy angel coming down from heaven. That angel said, ‘Cut down the tree, and cut off its branches! Strip/Shake off all of its leaves, and scatter its fruit. But leave the stump of the tree and its roots in the ground. Fasten a band of iron and bronze around the stump and allow it to stay there with grass around it. Each morning cause the dew from the sky to make this man, who was represented by the tree, damp. Cause him to live in the fields with the animals for seven years.’” (Source: Translation for Translators)
