Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Daniel 4:15:
- Kupsabiny: “But let its stump and roots remain on the ground, bound with a band made of iron and silver and leave (plur.) it in (an) open space. Let him live there with the animals and graze and the dew fall on it.” (Source: Kupsabiny Back Translation)
- Newari: “Having bound the stump of the tree with strap of iron and bronze,
its stump, along with the roots must be left in the earth.
It must be in the midst of a field of grass.
This man must be drenched with sky dew.
And he must live with the animals among the flowering trees of the earth.” (Source: Newari Back Translation) - Hiligaynon: “But you (plur.) just leave the stump there on the ground bound with iron and bronze.’
‘The person/man being-represented by that tree will- always -be- drenched by dew and will-eat grass with the animals.” (Source: Hiligaynon Back Translation) - English: “But leave the stump of the tree and its roots in the ground. Fasten a band of iron and bronze around the stump, and allow it to stay there with grass around it.’” (Source: Translation for Translators)
