Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of 1 Samuel 6:6:
- Kupsabiny: “Why should you become hard-headed (stiff-necked) like Pharaoh and his people? Did he not release at last the Israelites to go after God punished him plus his people?” (Source: Kupsabiny Back Translation)
- Newari: “Why will you be stubborn like Pharaoh and the Egyptians? Wasn’t it because of the harsh way He did to them that they allowed the Israelites to go their own way?"” (Source: Newari Back Translation)
- Hiligaynon: “[You (plur.)] do- not -harden your (plur.) hearts like what the Egiptohanon and their king did. They just allowed the Israelinhon to-go when God caused- them -to-suffer very severely/[double emphasis marker].” (Source: Hiligaynon Back Translation)
- English: “Do not be stubborn like the Egyptians and their king were. They did not do what the Israelis’ god told them to do, so he punished them. After the Israelis’ god finished punishing them very severely, they were glad to allow the Israelis to leave their country.” (Source: Translation for Translators)
