Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of 1 Samuel 5:4:
- Kupsabiny: “The next day, those people went early in the morning and again found Dagon lying prostrate before that Box. The head and the hands had got off and were at the door/entrance.” (Source: Kupsabiny Back Translation)
- Newari: “But on the morning of the next day when they started getting up, that image was again lying prostrate before the ark of the LORD. And its head and both hands had been broken off [lit. separated] and were lying on the doorstep [where they] had fallen. Its body is not broken.” (Source: Newari Back Translation)
- Hiligaynon: “But the following morning, they saw this again lying-face-down before the Box of the LORD. His head and two hands were-broken-(off), and these (were) in-the-vicinity-of/next-to the door/entrance; only his body remained.” (Source: Hiligaynon Back Translation)
- English: “But the following morning, they saw that it had fallen down in front of the sacred chest again. But this time, the statue’s head and hands had broken off, and were lying in the doorway. Only its body remained intact/unbroken.” (Source: Translation for Translators)
