complete verse (1 Samuel 29:4)

Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of 1 Samuel 29:4:

  • Kupsabiny: “But those kings became angry and they told Achish that, ‘Tell that man to go back to the city he came from. We should never take him along to battle, because he might turn against us when we are in battle. Don’t you think this man might kill our people so that his king will love/accept him?” (Source: Kupsabiny Back Translation)
  • Newari: “But the Philistine commanders, being very angry, said to king Achish, "Send that man back to the city where you have been keeping him. And he must not come with us into battle, otherwise he will go against us during the fighting. And by killing our men, he will get commendation from his master — what other good chance does he have for a deed like this?” (Source: Newari Back Translation)
  • Hiligaynon: “But the commanders of the Filistinhon (were) angry. They said, ‘Send- that man -back/cause- that man -to-return to the town/city which you (sing.) gave to him. He should not accompany/go-with us (incl.) into battle. For maybe he will-turn-against us (incl.) and will-kill (us) during the fighting/battle so-that the anger of his master will-be-taken-(away).” (Source: Hiligaynon Back Translation)
  • English: “But the Philistia army commanders were angry with Achish for allowing David’s army to be going with them. They said to him, ‘Send David and his men back to the city that you gave to him! We do not want him to go with us into the battle. If he goes with us, we will have an enemy in our own midst! He would please King Saul by killing our own soldiers !” (Source: Translation for Translators)
Subscribe
Notify of
guest
0 Comments
Oldest
Newest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments