complete verse (1 Samuel 14:4)

Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of 1 Samuel 14:4:

  • Kupsabiny: “There were two stones/rocks on the path which Jonathan was going to use. Those stones/rocks were sharp and one was on this side of the road while the other was on that side. One of those stones was called Bozez and another was Seneh.” (Source: Kupsabiny Back Translation)
  • Newari: “Jonathan had to go to the Philistine camp, a hill being on both sides. The two cliffs there were named Bozez and Seneh.” (Source: Newari Back Translation)
  • Hiligaynon: “On both sides of the way/path/road that Jonatan was-passing-through going-to the place-of-watching-over/outpost of the Filistinhon, there-were two cliffs/slopes; one was-called Bozez and one was-called Sene.” (Source: Hiligaynon Back Translation)
  • English: “Jonathan planned that he and the young man would go through a narrow pass/place between two cliffs to get to where the Philistia army was. The cliff on one side of the pass was named Bozez, and the other cliff was named Seneh.” (Source: Translation for Translators)
Subscribe
Notify of
guest
0 Comments
Oldest
Newest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments