Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of 1 Kings 1:5:
- Kupsabiny: “David had a son who was called Adonijah, and the mother of Adonijah was called Haggith. This boy was following Absalom and had a handsome face/appearance. Then, this boy praised himself saying that he was the one fit to become king. Then he prepared carts to be pulled by horses and fifty men who would be running in front. His father did not rebuke him any single day saying, ‘What is this you are doing?’” (Source: Kupsabiny Back Translation)
- Newari: “Adonijah, son of King David, whose mother was Haggith proudly declared, ‘I will be king". So he made ready for himself chariots and horsemen and fifty men who would run in front of him.” (Source: Newari Back Translation)
- Hiligaynon: “Now, Adonia the child of David with Hagit boasted that he will-become king. So he prepared chariots/(carts) and horses and 50 men who were his bodyguard.” (Source: Hiligaynon Back Translation)
- English: “After Absalom died, David’s oldest surviving son was Adonijah, whose mother was Haggith. He was a very handsome/good-looking man. But David had never rebuked him about anything he did. After Absalom died, Adonijah thought that he would become king. So he started to boast, saying ‘I will become king now.’ Then he provided for himself some chariots, and men to drive them, and horses to pull them, and 50 men to run as his bodyguards in front of those chariots wherever he went.” (Source: Translation for Translators)
