Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Lamentations 1:8:
- Kupsabiny: “Jerusalem had disobeyed badly,
until there was no holiness/cleanness left at all.
Now all people who used to honor (it) despise (it)
because it is exposed and revealed.
It/she just groans today
and looks down in dismay/shame.” (Source: Kupsabiny Back Translation) - Newari: “Jerusalem has committed great sins.
and so she has become impure.
All those who had respected her,
are now insulting her,
because they saw her nakedness.
She herself was groaning and turning her face away.” (Source: Newari Back Translation) - Hiligaynon: “The sin of Jerusalem was very great, so she became dirty/unclean. All who honored her before are- now -despising her, because they have seen her shamefulness. She groans and she covers her face in shame.” (Source: Hiligaynon Back Translation)
- English: “The people of Jerusalem have sinned very much;
it is as though the city has become like a filthy rag.
All those who previously honored the city now despise it,
because they see that it has become very disgraced.
Now the people of the city groan,
and they cover their faces because they are very ashamed.” (Source: Translation for Translators)
