complete verse (Lamentations 1:4)

Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Lamentations 1:4:

  • Kupsabiny: “The roads that go to Zion have become empty/deserted,
    since there is no one passing by on them going to feasts/celebrations.
    The gates of this city are deserted,
    the priests are crying/groaning
    and the girls of this city are screaming.
    Oh, my people, Jerusalem is in a bad place/situation!” (Source: Kupsabiny Back Translation)
  • Newari: “The roads leading to Zion are heart-broken,
    because no one comes anymore for the appointed festivals.
    Her city gates are desolate,
    And her priests can only groan.
    Her young women are heart broken.
    She is in great distress.” (Source: Newari Back Translation)
  • Hiligaynon: “The roads going-towards Jerusalem are-in-a-sad-state, because no one goes there anymore to worship on the appointed feasts. All her gates are desolate. The priests groan and the single-women mourn real-hard. How sad Jerusalem (is).” (Source: Hiligaynon Back Translation)
  • English: “The roads to Zion Hill are empty
    because no one comes here to celebrate the sacred festivals.
    The city gates are deserted,
    and the priests groan.
    The young women of Jerusalem cry
    because they are suffering greatly.” (Source: Translation for Translators)
Subscribe
Notify of
guest
0 Comments
Oldest
Newest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments