Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of 2 Samuel 19:12:
- Kupsabiny: “Our people/house, you are my relatives and we belong to one stomach. So, you should not be the last people to bring me back as (the) king.’” (Source: Kupsabiny Back Translation)
- Newari: “All of you are my elder and younger brothers, my very own flesh and blood. Why all the delay in inviting the king back?” (Source: Newari Back Translation)
- Hiligaynon: “When King David heard what they had-been-talking-about, he sent a message to the priests Zadok and Abiatar, saying, ‘You (plur.) say this to the ones-who-rule-over Juda: ‘I have-heard-a-news that your (plur.) residents wanted to-bring- me -back as king. Why are you (plur.) late in bringing- me -back as king? Is it not that you (plur.) are my relatives and my very own blood?’” (Source: Hiligaynon Back Translation)
- English: “You are my relatives; we have the same ancestor. So why should you be the last ones to bring me back?/you should certainly not be the last ones to bring me back. ’’” (Source: Translation for Translators)
