complete verse (Exodus 22:25)

Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Exodus 22:25:

  • Kupsabiny: “If a person loans out money to any fellow person (of the same house) and that person is weak/poor, he should not pile up/add much interest as (professional) money-lenders do.” (Source: Kupsabiny Back Translation)
  • Newari: “If you lend money to one of my people among you who is needy, do not be like a moneylender, charge him no interest.” (Source: Newari Back Translation)
  • Hiligaynon: “‘If you (plur.) lend money to any of my people who are poor, you (plur.) should- not -have-(them)-pay-interest like what the ones-who-lend money do.” (Source: Hiligaynon Back Translation)
  • Bariai: “‘If some of my people in your midst don’t have enough things and so they borrow your money, you (pl.) can’t/mustn’t say for them to pay back their debt to you together with its extension/extra as the market people are doing.” (Source: Bariai Back Translation)
  • Opo: “My one who be poor, if you will give him money that he might borrow it, you (sing., imp.) not (imp.) him say that it must give birth as they who they borrow money from do.” (Source: Opo Back Translation)
  • English: “If you lend money to any of my people who are poor, do not act like a moneylender and require him to pay interest on the money.” (Source: Translation for Translators)
Subscribe
Notify of
guest
0 Comments
Oldest
Newest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments