Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Exodus 10:1:
- Kupsabiny: “Then God told Moses that, ‘Go to the ruler/king. Since I have made him to harden his head together with the leaders of his land so that I can do to them miraculous things.” (Source: Kupsabiny Back Translation)
- Newari: “Then the Lord said to Moses, "Go to Pharaoh, for the purpose of showing my miraculous signs among them I have hardened his heart and the hearts of his officials.” (Source: Newari Back Translation)
- Hiligaynon: “Then the LORD said to Moises, ‘Go to the king of Egipto, for I have-hardened his heart and the hearts of his officials, so-that I will-continue to show to them these miracles of mine,” (Source: Hiligaynon Back Translation)
- Bariai: “It came about that the Chief spoke to Moses like this, ‘You go see the great chief of the Isip people again. For I made so that he together with his leaders are very unwavering and refuse to listen. [Since] it’s like that then I will do miracles to be for signs in their midst.” (Source: Bariai Back Translation)
- Opo: “And The Lord said to Moses «you return to king of Egypt. His heart and heart of chiefs of his servants, that which I make it be hard for it, I did make it that I might show sign this amongst them.” (Source: Opo Back Translation)
- English: “Then Yahweh said to Moses/me, ‘Go to the king again. I have made him and his officials stubborn. I have done that in order that I would have a good reason to perform all these plagues among them,” (Source: Translation for Translators)
