Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Exodus 2:2:
- Kupsabiny: “Not very long, she became pregnant and produced/bore a boy child. When she saw that the child was handsome/beautiful, she hid (him) for three months.” (Source: Kupsabiny Back Translation)
- Newari: “Then the woman became pregnant, she gave birth to a son. When she saw that the child was fine she hid him for three months.” (Source: Newari Back Translation)
- Hiligaynon: “This woman became-pregnant and gave-birth to a male/(son). When she saw that the body of the child was healthy/[lit. good], she hid him/[lit. this] for a period/[lit. inside] of three months.” (Source: Hiligaynon Back Translation)
- Bariai: “It came about that she became pregnant and so bore a male child. But that woman saw that her child was very good-looking and so she hid him for a duration of three months.” (Source: Bariai Back Translation)
- Opo: “And his wife became pregnant, bore male child. When she saw it that son be good, she hid him from people of Egypt with month three.” (Source: Opo Back Translation)
- English: “She became pregnant and gave birth to a baby boy/me. When she saw that he/I was a good-looking baby, she hid him/me for three months, because she was not willing to do what the king commanded.” (Source: Translation for Translators)
