fasten his belt

The Greek in Luke 12:37 that is translated as “fasten his belt” or similar in English is translated in the German New Testament translation by Berger / Nord (publ. 1999) with Kellnerschürze umbinden or “tie on the waiter’s apron.”

In Yakut it is translated with the idiom “he will roll up his sleeves.” (Source: David Clark in The Bible Translator 2015, p. 117ff. ))

See also be dressed for action.

Subscribe
Notify of
guest
0 Comments
Oldest
Newest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments