The Greek in Luke 12:35 that is translated as “be dressed for action” or literally as “gird your loins” in English is translated idiomatically in the French Nouvelle Français Courant as “roll up your sleeves” and in Yakut as “have your belts done up tight,” both of which are idioms in their respective languages. (Source: Katie Badie [French] and David Clark in The Bible Translator 2015, p. 117ff. ) [Yakut])
See also fasten his belt and the parallel passage in the Old Testament: loins girded.
