enemy / foe

The Greek, Hebrew, Aramaic, Ge’ez, and Latin that is translated as “enemy” or “foe” in English is translated in the Hausa Common Language Bible as “friends of front,” i.e., the person standing opposite you in a battle. (Source: Andy Warren-Rothlin)

In North Alaskan Inupiatun it is translated with a term that implies that it’s not just someone who hates you, but one who wants to do you harm (Source: Robert Bascom), in Tarok as ukpa ìkum or “companion in war/fighting,” and in Ikwere as nye irno m or “person who hates me” (source for this and one above: Chuck and Karen Tessaro in this newsletter ).

sea / lake

The various Greek, Aramaic, Ge’ez, and Latin and Hebrew terms that are translated as “sea,” “ocean,” or “lake” in English are all translated in Chichewa with one term: nyanja. Malawi, where Chichewa is spoken, has a lot of lakes but does not share a border with the ocean. (Source: Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero Back Translation)

Translation commentary on Wisdom 10:19

But she drowned their enemies, and cast them up from the depth of the sea: See Exo 14.30. Cast them up from the depth of the sea can be expressed in English as “washed their bodies up on the shore” (Good News Translation, Contemporary English Version), although this translation focuses on the silent result of Wisdom’s action rather than the violent action itself. The verb translated cast … up is rather unusual, and indicates casting up with great force. New Jerusalem Bible translates “spat them out.” Also, the word for sea here is “abyss,” a word used to refer to the great ocean from which God made the land rise during creation. It is used in the Greek of Gen 1.2 and Psa 77.16 (Psa 77.16-20 describing the crossing of the Red Sea in terms associated with creation). Translators will not be wrong in following Good News Translation as a guide, but some may wish to be more vivid, perhaps saying something like “and threw their bodies up from the deep waters onto the shore.”

Quoted with permission from Bullard, Roger A. and Hatton, Howard A. A Handbook on The Wisdom of Solomon. (UBS Helps for Translators). New York: UBS, 2004. For this and other handbooks for translators see here.