Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Psalm 55:8:
- Chichewa Contempary Chichewa translation, 2002/2016:
“I would have run to my place of security;
far from the raging and stormy wind.’” (Source: Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero Back Translation) - Newari:
“Having escaped from the whirlwind, the wind and the rain
I would live in my own shelter.” (Source: Newari Back Translation) - Hiligaynon:
“I will-hurry to-look-for/search-for my hiding-place.
in-order to-hide from the anger of my enemies who (were) like a strong wind or storm.” (Source: Hiligaynon Back Translation) - Laarim:
“I would find a place to stay quickly,
I be far from a strong wind’” (Source: Laarim Back Translation) - Nyakyusa-Ngonde (back-translation into Swahili):
“Ingekuwa ningeharakisha sana kutafuta mahali,
kuepuka upepo mkali na tufani.’” (Source: Nyakyusa Back Translation) - English:
“I would quickly find a shelter from my enemies
who are like a strong wind and rainstorm.’” (Source: Translation for Translators)

Leave a Reply
You must be logged in to post a comment.