complete verse (Psalm 108:10)

Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Psalm 108:10:

  • Chichewa Contempary Chichewa translation, 2002/2016:
    “Who will reach me to the protected city?
    Who will lead me to Edom?” (Source: Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero Back Translation)
  • Newari:
    “O God, Who will take me into the walled city?
    Who will take me into Edom?” (Source: Newari Back Translation)
  • Hiligaynon:
    “Who will-bring me to Edom and to its city which is-surrounded by stone-walls?” (Source: Hiligaynon Back Translation)
  • Laarim:
    “Who will take me to the city which is fenced to be strong?
    Who will takes me to the land of Edom?” (Source: Laarim Back Translation)
  • Nyakyusa-Ngonde (back-translation into Swahili):
    “Nani atanipeleka katika mji ambao uko na ngome?
    Ataniongoza nani mpaka katika mji huo wa katika Edomu?” (Source: Nyakyusa Back Translation)
  • English:
    “Because we want to attack the people of Edom, who will lead my army triumphantly to their capital city that has strong walls around it?/ I want someone to lead my army triumphantly to their capital city that has strong walls around it.” (Source: Translation for Translators)

Translation commentary on Psalm 108:10 - 108:13

Verses 10-13 are the same as 60.9-12, except that in verse 10a fortified translates a different word from the one used in 60.9; there is, however, no difference of meaning between the two.

Quoted with permission from Bratcher, Robert G. and Reyburn, William D. A Handbook on the Book of Psalms. (UBS Helps for Translators). New York: UBS, 1991. For this and other handbooks for translators see here .