In Gbaya, the notion of being broken up into small pieces is emphasized with the ideophone ndúkú-ndúkú.
In Habakkuk 3:16 “rottenness enters into my bones” is translated as “my bones have decomposed and broken up,” emphasized by ndúkú-ndúkú.
Ideophones are a class of sound symbolic words expressing human sensation that are used as literary devices in many African languages. (Source: Philip Noss)
Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Proverbs 29:1:
- Kupsabiny: “A person who does not accept to be advised is destroyed
the one who continues to have a dry head (be stubborn, not respond).” (Source: Kupsabiny Back Translation)
- Newari: “People who are hostile towards all rebuke
will suddenly be destroyed,
no matter how hard they try to stop it.” (Source: Newari Back Translation)
- Hiligaynon: “A man who causes- his heart -to-become even more -harder even-though how many times he has-been-rebuked already will- suddenly -be-destroyed and no longer can-rise-up.” (Source: Hiligaynon Back Translation)
- Kankanaey: “The one who is always admonished but keeps-hardening his mind (i.e., keeps being stubborn), later indeed his destruction will arrive that has no remedy.” (Source: Kankanaey Back Translation)
- English: “Some people remain stubborn even though they are often reproved/warned about doing what is wrong,
but some day they will be crushed/ruined, and nothing will be able to heal them.” (Source: Translation for Translators)
Leave a Reply
You must be logged in to post a comment.