Translation commentary on Proverbs 26:8

This saying is somewhat uncertain because the word rendered “sling” occurs nowhere else in Hebrew. However, a similar word meaning “to stone” or “to kill by stoning” is used elsewhere.

“Like one who binds the stone in the sling”: The thought as expressed in Revised Standard Version is that if you “bind” or tie a stone in a sling, when the sling is released the stone cannot fly out. If the “sling” is unknown, it will be necessary to adjust this saying by using a known object, such as a slingshot (catapult) or a bow and arrow. For example, we may say, “If you tie an arrow to the bow string the arrow will not shoot.”

“Is he who gives honor to a fool”: “Honor” is the same term as used in verse 1. This line says that giving “honor” or respect to a fool is useless, because the fool is not capable of responding to honor. Therefore we may say, for example, “To show respect for a fool is as useless as hurling a sling with the stone tied to the sling.”

Quoted with permission from Reyburn, William D. and Fry, Euan McG. A Handbook on Proverbs. (UBS Helps for Translators). New York: UBS, 2000. For this and other handbooks for translators see here .

complete verse (Proverbs 26:8)

Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Proverbs 26:8:

  • Kupsabiny: “When/If a foolish person is raised up/honored, that is sheer stupidity,
    it is like praising a person who has tied a stone in/to a sling.” (Source: Kupsabiny Back Translation)
  • Newari: “Honoring a fool
    is like throwing a rock
    which has been tied to the sling.” (Source: Newari Back Translation)
  • Hiligaynon: “That is foolishness if you (sing.) will-tie a stone to a sling-shot which you (sing.) used-as-bullet; the same as you (sing.) honor a foolish-one.” (Source: Hiligaynon Back Translation)
  • Kankanaey: “One who praises a foolish-person is like one-who-ties- a rock -to the slingshot.” (Source: Kankanaey Back Translation)
  • English: “Tying a stone in a sling so that it cannot be thrown at a target
    is as foolish as honoring a foolish person.” (Source: Translation for Translators)