The Hebrew, Aramaic, and Greek that is typically translated in English as “joy” or “happiness” is translated in the Hausa Common Language Bible idiomatically as farin ciki or “white stomach.” In some cases, such as in Genesis 29:11, it is also added for emphatic purposes.
Other languages that use the same expression include Southern Birifor (pʋpɛl), Dera (popolok awo), Reshe (ɾipo ɾipuhã). (Source: Andy Warren-Rothlin)
See also Seat of the Mind / Seat of Emotions, rejoiced greatly / celebrated, the Mossi translation of “righteous”, and joy.
Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Proverbs 23:25:
- Kupsabiny: “So let your father and mother be happy, yes let the person who bore you be happy.” (Source: Kupsabiny Back Translation)
- Newari: “Make your mother and father rejoice.
Make glad the mother who gave you birth.” (Source: Newari Back Translation)
- Hiligaynon: “Your (sing.) parents will- surely -rejoice if you (sing.) are righteous and wise, especially your (sing.) mother.” (Source: Hiligaynon Back Translation)
- Kankanaey: “Therefore you (sing.) should make-happy your (sing.) father and mother who birthed you (sing.).” (Source: Kankanaey Back Translation)
Leave a Reply
You must be logged in to post a comment.