“A perverse man spreads strife”: For “perverse” see “perverted” in 2.12. “Spreads” renders a word meaning “send out” or “let loose.” “Strife”, as in 10.12, refers to conflict, quarrels, and fighting among people. In translation it may be necessary to indicate that “strife” is spread among people; for example, “Wicked people cause others to fight among themselves.”
“And a whisperer separates close friends”: The meaning of the Hebrew word rendered “whisperer” is somewhat uncertain. New English Bible/Revised English Bible translate it “tale-bearing,” that is, “gossiping.” Good News Translation and Contemporary English Version say “gossip.” New Jerusalem Bible has “slanderer,” which means a person who makes false charges that are harmful to another person. “Separates . . . friends” means to cause friends to become enemies or to destroy friendship. The word rendered “close friends” refers to persons who are companions or intimate associates.
Quoted with permission from Reyburn, William D. and Fry, Euan McG. A Handbook on Proverbs. (UBS Helps for Translators). New York: UBS, 2000. For this and other handbooks for translators see here .

Leave a Reply
You must be logged in to post a comment.