tribe

The Greek and Hebrew that is translated as “tribe” in English when referring to the “12 tribes of Israel” is translated in some East African languages, including Taita and Pökoot, with the equivalent of “clan” instead.

Aloo Mojola explains (in The Bible Translator 1989, p. 208ff. ) (click or tap here to see the rest of this insight):

“A number of Bible translation teams in East Africa have been baffled and intrigued by the use of the term ‘tribe’ in the English translations of the Bible. The usage employed in these translations does not reflect any of the popular meanings associated with the term ‘tribe’ in present-day English. Neither does it reflect popular conceptions of the meaning of this term in East Africa or in other parts of Africa and elsewhere. This raises the question: is the term tribe the best translation of the Hebrew terms shebeth and matteh or the Greek term phyle? What is a tribe anyway? Are the twelve tribes of Israel tribes in the sense this term is currently understood? How can this term be translated in East African languages?

“It is easy to see that there is no consistent definition of the term tribe which applies exclusively and consistently to the communities to which it is currently applied. Why, for example, are the Somali or the Baganda called a tribe, but not the Irish or the Italians? Why do the Yoruba or Hausa qualify, but not the Portuguese or the Russians? Why the Bakongo and the Oromo, but not the Germans or the Scots? Why the Eritreans, but not the French or Dutch-speaking Belgians? Why the Zulu or the Xhosa, but not the South African Boers (Afrikaners) or the South African English? The reason for the current prejudices, it would seem, has nothing to do with language, physical type, common territory, common cultural values, type of political and social organization or even population size. Ingrained prejudices and preconceived ideas about so-called “primitive” peoples have everything to do with it.

“The term ‘tribe’ is used to refer to a universal and world-wide phenomenon of ethnic identification which may draw on any of the following bases: identification in terms of one’s first or dominant language of communication (linguistic), in terms of one’s place of origin (regional), in terms of one’s presumed racial, biological or genetic type (racial), or in terms of one’s ideological or political commitments (ideological), and so on. Communities may choose one or more of these bases as criteria for membership. Any of these may change over time. Moreover forms of ethnic identification are dynamic or in a state of flux, changing in response to new environments and circumstances. Essentially forms of ethnic association reflect a people’s struggle for survival through adaptation to changing times. This is inextricably intertwined with the production and distribution of vital resources, goods and services as well as the distribution of power, class and status in society.

“At the base of any ethnic group is the nuclear family which expands to include the extended family. The extended family consists of more than two families related vertically and horizontally: parents and their offspring, cousins, uncles, aunts, nephews, and others, extending to more than two generations. A lineage is usually a larger group than an extended family. It includes a number of such families who trace descent through the male or female line to a common ancestor. A clan may be equivalent to or larger than a lineage. Where it is larger than a lineage, it brings together several lineages which may or may not know the precise nature of their relationships, but which nevertheless claim descent from a common ancestor. A clan is best thought of as a kind of sub-ethnic unit whose members have some unifying symbol such as totem, label, or myth. In most cases the clan is used to determine correct marriage lines, but this is not universally so. Above the clan is the ethnic group, usually referred to inconsistently as the tribe. Members of an ethnic group share feelings of belonging to a common group. The basis of ethnic identity is not always derived from a common descent, real or fictional; it may draw on any of the bases mentioned above.

“The Israelites identified themselves as one people sharing a common descent, a common religious and cultural heritage, a common language and history. There is no doubt that they constitute what would nowadays be called an ethnic group, or by some people a tribe. The twelve subunits of the Israelite ethnic group or tribe, (Hebrew shebeth or matteh, or Greek phyle) are clearly equivalent to clans. In fact this is what seems to make sense to most African Bible translators in the light of their understanding of these terms and the biblical account. Referring to a shebeth as a tribe or an ethnic group and to Israel as a collection of twelve tribes creates unnecessary confusion. Translating each of the terms shebeth, matteh, and phyle as clan seems to solve this problem and to be consistent with current usage in African languages.”

See also family / clan / house.

complete verse (Numbers 34:22)

Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Numbers 34:22:

  • Kupsabiny:

    The names of these people are:

    Clan Leader
    Judah Caleb son of Jephunneh
    Simeon Shemuel son of Ammihud
    Benjamin Elidad son of Kislon
    Dan Bukki son of Jogli
    Manasseh son of Joseph Hanniel son of Ephod
    Ephraim Kemuel son of Shiphtan
    Zebulun Elizaphan son of Parnak
    Issachar Paltiel son of Azzan
    Asher Ahihud son of Shelomi
    Naphtali Pedahel son of Ammihud

    (Source: Kupsabiny Back Translation)

  • Newari: “Dan — Bukki son of Jogli” (Source: Newari Back Translation)
  • Hiligaynon:

    These are the names of the ones-who-were-chosen:

    Tribe Leader
    Juda Caleb the child of Jefune
    Simeon Shemeul the child of Amihud
    Benjamin Elidad the child of Kislon
    Dan Buki the child of Jogli
    Manase the child of Jose Haneil the child of Efod
    Efraim the child of Jose Kemuel the child of Shiftan
    Zebulun Elizafan the child of Parnac
    Issachar Paltiel the child of Azan
    Asher Ahihud the child of Shelomi
    Naftali Pedahel the child of Amihud

    (Source: Hiligaynon Back Translation)

  • English: “‘From the tribe of Judah, appoint Jephunneh’s son Caleb.
    From the tribe of Simeon appoint Ammihud’s son Shemuel.
    From the tribe of Benjamin appoint Kislon’s son Elidad.
    From the tribe of Dan appoint Jogli’s son Bukki.
    From the tribe of Manasseh appoint Ephod’s son Hanniel.
    From the tribe of Ephraim appoint Shiphtan’s son Kemuel.
    From the tribe of Zebulun appoint Parnach’s son Elizaphan.
    From the tribe of Issachar appoint Azzan’s son Paltiel.
    From the tribe of Asher appoint Shelomi’s son Ahihud.
    From the tribe of Naphtali appoint Ammihud’s son Pedahel.’” (Source: Translation for Translators)

Translation commentary on Numbers 34:19 - 34:28

Good News Translation uses a list layout that restructures verses 19-28 (also New Living Translation). While this literary convention may be helpful for silent readers of the text, it loses the original orality of the text and will present difficulties for anyone reading the text aloud in public worship. Like Contemporary English Version and Revised English Bible, New International Version offers a list layout without restructuring the text: it has two lines for each leader (the name of the leader on one line, and the name of his tribe on the other line), which follows the formulaic, rhythmic wording of the Hebrew text. Also, like most translations, Contemporary English Version, New International Version, and Revised English Bible close the divine speech at the end of verse 28. Any restructuring should preserve the order of the tribes, which follows their locations from south to north. Probably due to its already emerging political as well as religious prominence, the tribe of Judah is mentioned first, even though the tribe of Simeon received the southernmost territory. The tribe of Dan is seen here as occupying its original location in the south (so Budd, pages 367-369).

These are the names of the men introduces the list of leaders chosen by God from the nine and one-half tribes to divide the land of Canaan among their people. For comments on the tribes listed here, see 1.5-16.

All except for faithful Caleb of Judah (14.24, 30, 38), who is mentioned first, the names of the fathers of the leaders here do not correspond with the names of the leaders in earlier lists. According to Sherwood (page 187), “This means that the generation of leaders who perished in the wilderness was not succeeded in leadership by their sons, but rather by the sons of men who had not been leaders in the first generation” (so also Budd, page 366).

Most of the names included in this list are theophoric, that is, they bear the name of God as part of their meaning. Perhaps these names implicitly conveyed a spiritual message to the community (so Brown, page 297). Some translations may wish to footnote the meanings of the theophoric names here, which are Shemuel (“heard of God”), Elidad (“God loves”), Hanniel (“grace of God”), Kemuel (“God establishes”), Eli-zaphan (“God protects”), Paltiel (“deliverance is God”), and Pedahel (“God ransoms”). Instead of the name Shemuel, Good News Translation has “Shelumiel,” which is based on the Septuagint, not the Hebrew.

For the Hebrew word rendered leader (nasiʾ), see the comments on verse 18.

Quoted with permission from de Regt, Lénart J. and Wendland, Ernst R. A Handbook on Numbers. (UBS Helps for Translators). Miami: UBS, 2016. For this and other handbooks for translators see here .