Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Leviticus 25:6:
- Kupsabiny: “But you are allowed in that year to eat the fruits from any plant of the bush (wild/uncultivated) together with your slaves, workers and foreigners who live among you.” (Source: Kupsabiny Back Translation)
- Newari: “The grain that grows by itself in your fields that year will be food for you, [for] your servants and maid servants [for] workmen and [for] those who, having come from outside live in shelters at your place.” (Source: Newari Back Translation)
- Hiligaynon: “But you (plur.) are-allowed to-take this only to-eat with your (plur.) servants, your (plur.) workers, those (who are) not Israelites who live together-with/among you (plur.),” (Source: Hiligaynon Back Translation)
- English: “But you are permitted to eat whatever crops grow by themselves during that year without having been planted. You and your male and female servants, and workers whom you have hired, and people who are living among you temporarily are permitted to eat it.” (Source: Translation for Translators)

Leave a Reply
You must be logged in to post a comment.