The Hebrew, Latin, Ge’ez, and Greek that is translated as “forget” in English is translated in Noongar as dwangka-anbangbat, lit. “ear-lose.” (Source: Portions of the Holy Bible in the Nyunga language of Australia, 2018).
See also remember and forget (Japanese honorifics).
Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Job 9:27:
- Kupsabiny: “If I want to forget my pain,
or no longer complain and be happy,” (Source: Kupsabiny Back Translation)
- Newari: “If I try to forget my sorrow and smile,” (Source: Newari Back Translation)
- Hiligaynon: “Even if I will- no-longer -complain and put-an-end now to my sadness, and will- now -smile,” (Source: Hiligaynon Back Translation)
- English: “If I smile and say to God, ‘I will forget what I am complaining about;
I will stop looking sad and try to be cheerful/happy,’” (Source: Translation for Translators)
Leave a Reply
You must be logged in to post a comment.