The Hebrew terms that are translated as “family” or “clan” or “house” or similar in English are all translated in Kwere as ng’holo or “clan.” (Source: Pioneer Bible Translators, project-specific translation notes in Paratext)
In the English translation by Goldingay (2018) it is translated as “kin-group.”
See also tribe.
Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Job 31:34:
- Kupsabiny: “I was not afraid of what people would say,
I did not keep quiet or lock myself in the house
so that I would not be mocked.” (Source: Kupsabiny Back Translation)
- Newari: “I have never been afraid of what people might say or of being humiliated by the kin,
I never been silent and stayed at home [for that reason].” (Source: Newari Back Translation)
- Hiligaynon: “I did- not just -keep-silent or sat-still because of the fear of what the people will-say.” (Source: Hiligaynon Back Translation)
Leave a Reply
You must be logged in to post a comment.