The Hebrew, Aramaic, and Greek that is typically translated in English as “joy” or “happiness” is translated in the Hausa Common Language Bible idiomatically as farin ciki or “white stomach.” In some cases, such as in Genesis 29:11, it is also added for emphatic purposes.
Other languages that use the same expression include Southern Birifor (pʋpɛl), Dera (popolok awo), Reshe (ɾipo ɾipuhã). (Source: Andy Warren-Rothlin)
See also Seat of the Mind / Seat of Emotions, rejoiced greatly / celebrated, the Mossi translation of “righteous”, and joy.
Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Job 3:22:
- Kupsabiny: “A person like that is very glad
and even rejoices when death comes to (him)!” (Source: Kupsabiny Back Translation)
- Newari: “Arriving in the grave they rejoice greatly
and are happy.” (Source: Newari Back Translation)
- Hiligaynon: “They are only happy if they are now dead and now buried.” (Source: Hiligaynon Back Translation)
- English: “When they finally die and are buried, they are very happy.” (Source: Translation for Translators)
Leave a Reply
You must be logged in to post a comment.