The phrase in Jeremiah 18:16 that is translated in English translations as “are horrified and shake their heads” is translated into Afar as Ahamal qagabsiteloonuuh, namma xabanal gaba hayya heenih: “They are shocked at this, and put both hands on their cheeks.” (Shock is expressed physically by placing their hands on their cheeks, not shaking their heads.)
See also insulted him and shook their heads.
Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Jeremiah 18:16:
- Kupsabiny: “They made their land to be desolate,
bringing them shame forever.
Everyone who passes by there shall be surprised
and shake his head in wonder.” (Source: Kupsabiny Back Translation)
- Hiligaynon: “Their land will-become desolate and object-of-scorn forever/[lit. until whenever]. All who will-pass-by will- surely -be-astonished/stunned/[lit. not-able-to-speak] and will-shake-(their-)head.” (Source: Hiligaynon Back Translation)
- English: “Therefore, their land will become desolate,
and people who see it will hiss to ridicule it.
Everyone who passes by will be appalled;
they will shake their heads to show that they are shocked.” (Source: Translation for Translators)
Leave a Reply
You must be logged in to post a comment.