For the section “For there is still a vision for the appointed time; it speaks of the end, and does not lie. If it seems to tarry, wait for it; it will surely come, it will not delay. (…) the righteous live by their faith,” see Hebrews 10:37 and Hebrews 10:38.
Note that this quote in the New Testament is not taken from the Hebrew Bible but from the Greek Septuagint (LXX) which translates into English as “For there is still a vision for an appointed time, and it will rise up at the end and not in vain. If it a should tarry, wait for it, for when it comes it will come and not delay. If it a draws back, my soul is not pleased in it. But the just shall live by my faith.” (Translation by NETS — for the Greek version see the title’s tooltip)
Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Habakkuk 2:3:
Kupsabiny: “The words/matters of this revelation will not happen right away/early/soon but (they) will be fulfilled at the right time/days. This revelation speaks about the end and they are true. If it is like it has delayed, persevere. It will happen in the time/hours that are right without delaying.” (Source: Kupsabiny Back Translation)
Newari: “This vision is for the future. it speaks of the end times and it is not a lying message. Though its fulfillment seems slow in coming, wait patiently for it, because it will certainly be fulfilled, and it will not be delayed.” (Source: Newari Back Translation)
Hiligaynon: “Just write it first for the appointed time has-not come -yet that this will-happen. But this will- surely -happen not a-long-time and this will- not -fail. If it will-take-a-little-longer just wait, for it will- surely -happen and will- not -delay.” (Source: Hiligaynon Back Translation)
Kankanaey: “It-is-necessary that you (sing.) write these-things because the judicially-determined time that will-be-their-fulfillment is not yet (arrived). Even though it will-be-as-if a long-time, it-is-necessary that you (sing.) wait-for-it, because for-sure these-things will-be-fulfilled not being-delayed.” (Source: Kankanaey Back Translation)
After telling the prophet how to record and spread his message in verse 2, the LORD now adds a warning to him to be patient in looking for the fulfillment of it.
For indicates the relationship between this verse and the previous one. The message is to be written down because the time of its fulfillment has not yet come. Good News Translation makes this explicit by saying “Put it in writing, because….” In some languages this first clause may be expressed as “You must write this message down, because….”
The reason is stated in Revised Standard Version as still the vision awaits its time (better, “appointed time,” as in Revised Version, New International Version). Good News Translation expresses this much more clearly as “it is not yet time for it to come true.” Despite this the LORD reassures Habakkuk that the vision hastens to the end—it will not lie. The Hebrew word translated hastens can mean “to puff or pant.” Thus New English Bible translates “it will come in breathless haste.” Good News Translation gives the meaning less vividly but more simply as “But the time is coming quickly, and what I show you will come true.” Note that here the negative statement will not lie is expressed in positive form as “will come true.” It may be helpful to some translators to follow this example.
The second half of the verse deals with impatience, the natural human reaction to delay: If it seem slow, wait for it. Good News Translation has “It may seem slow in coming, but wait for it.” The word translated “wait” has overtones of hope, which are strengthened by the context here. Some languages cannot speak about “messages” or “words” coming in the sense of “happening.” In such a case it may be better to translate “It may be slow in happening (or occurring, or coming to pass)” or “These things may be slow to happen (or, occur).”
The last line of the verse in effect repeats the assurance given in the second line: it will surely come, it will not delay. Jerusalem Bible expresses this as “come it will, without fail.” The word translated delay in Revised Standard Version has the idea of being late, and so some versions say “it will not be late” (Moffatt, New American Bible). This may be a useful example for some translators to follow.
The last line of the verse is quoted in Hebrews 10.37, using the Septuagint translation.
An alternative translation model for this verse is:
• You must write down the things that I am showing to you, because it is not yet time for them to happen (or, come true). But the time is coming quickly when the things that I am showing to you will happen. Even though these things seem slow in happening, you must wait for them. They will certainly take place (or, occur) and will not be late.
Quoted with permission from Clark, David J. & Hatton, Howard A. A Handbook on the Book of Habakkuk. (UBS Helps for Translators). New York: UBS, 1989. For this and other handbooks for translators see here .
That is because ⌊what you (sing.) will see in⌋ the vision is for a appointed time. -or-
⌊You need to write this down⌋ because ⌊the things I will reveal to you in⌋ the prophetic vision is for the future time ⌊that I have⌋ selected. -or-
⌊Write it down⌋ because ⌊the things I am revealing to you in this⌋ vision will happen at a time ⌊that I⌋ choose. -or-
Put it in writing because it is not yet time for it to come true. (Good News Translation)
2:3b it testifies of the end and does not lie.
It tells about the end and does not lie. -or-
It describes the end, and it will be fulfilled. (New Living Translation (2004)) -or-
It speaks about ⌊what will happen in⌋ the end ⌊when the prophecy will come true⌋ . People can trust it.
2:3c Though it lingers, wait for it,
If it seems slow, wait for it. (Revised Standard Version) -or-
It may take a long time ⌊to happen⌋ . However, wait (sing.) patiently -or-
It may seem ⌊to you (sing.) like⌋ a long time ⌊before it happens⌋ . You should not lose hope.
2:3d since it will surely come and will not delay.
It will surely happen, and it will not be late. -or-
because it will surely be fulfilled in its time. -or-
⌊You (sing.) can be⌋ sure that these things will happen ⌊in the time that Yahweh appointed⌋ .
Leave a Reply
You must be logged in to post a comment.